Stau şi mă minunez uneori la felul în care mulţi dintre adolescenţii din ziua de azi – şi nu numai ei – scriu şi se exprimă în ceea ce ei numesc limba română. Pentru destul de mulţi, din păcate, gramatica limbii române a devenit un „alien”, adică un obiect din spaţiu neidentificat, pe care încearcă să-l descifreze dar fără succes. Câteodată am momente când încerc să-mi dau seama dacă ceea ce citesc în unele mesaje este scris în limba română, adică dialectul daco-român sau poate într-un alt dialect. Pentru edificare, vă propun două mostre:
1. „Cred k apare ...da numi explic qm no aparut deja p pc... Am vazut un clip p youtube qm juk unu p laptop gta 4 ...qm se poate...!”
2. „In momentul de fatza exact sa iti spun nu stiu , k mi lam facut la comanda si erau Reduceri si alea alea Dar am un site perfect ... daca pot sa il postez aicia .. e legat de componente si prostii deastea dacă e ilegal reclama ... revino cu un reply sa iti dau prin pm”
Huh? Aţi rămas şi voi mască, nu-i aşa? Cred că dacă ar mai fi trăit lingvistul George Pruteanu şi ar fi citit aceste „perle” şi-ar fi băgat furculiţa-n ochi. Exista însă un cuvânt care mă irită mai mult decât m-ar deranja un hemoroid inflamat... şi anume cuvântul „poop”, cuvânt pe care ȋl ȋntâlnim ca o formă de „goodbye”, la final de e-mail sau de conversaţie pe „messenger”.
Pentru cei care nu sunt familiarizaţi cu „poop”, le aduc la cunoştinţă că „poop”, se vrea un substitut „cool” cică, pentru cuvântul românesc „pup”... păi dacă tot am preluat de la americani „Valentine’s day” şi alte cele, de ce nu ne-am „americaniza” şi în scris sau pe „messenger”. Cred că mulţi nu ştiu însă că în engleză, „poop” înseamnă de fapt „kk”(caca); aşadar, dacă cumva ne intersectam pe yahoo msg... no „poop” for me please...
de Viorel Vintilă, CA, USA
http://vioryny.blogspot.com/