Măi, să fie! Prefectu’nost’ a început să se pună la punct cu limba română. E drept că o peceşte în continuare dacă nu se rezumă să se exprime în propoziţii scurte şi se aruncă în formularea de fraze, situaţie în care omu’ nostru se împiedică în acorduri gramticale şi într-o logică a exprimării, să zicem, cât de cât coerentă. Iaca, la ultima întrevedere cu jurnaliştii şi reporterii tv. nea’Ionică ne-a lăsat pe toţi mască în clipa în care spus că va lua măsuri pentru “OBSTACULAREA celor care vor încerca să împiedice derularea normală a programului Cornul şi laptele. “ Adică, în traducere din română în română, “ a obstacula” e sinonim cu “a pune piedici”, “a îngreuna” sau “a bara”. Ne bucurăm că prefectu’nost’ vrea să facă progrese lingvistice şi îi urăm succes! Da’ vrem să îl întrebăm şi noi, ca tot omul de rând, dacă şi când se va decide să îl “obstaculeze” şi pe şeful lui politic, Georgică, primarul, cel care face doar ce vrea muşchiuleţul lui. Că, deocamdată, nea’Gonţea, vedem că îl “obstaculezi” doar pe bietul Botorg, care, pe bune, are vechime mai mare la Prefectură decât matale!