Sari la conținut

Trăim într-o lume nouă care devine, pe zi ce trece, din ce în ce mai dependentă de calculatoare, de internet, de comunicaţii în general. Informatica, acest new age al tehnicii şi internetului, atinge niveluri record, iar mai nou copiii învaţă mai întâi să tasteze şi să folosească mouse-ul şi numai apoi învaţă caligrafie şi scrisul de mână. Suntem virusaţi de tehnica care ne-nconjoară şi ca să fii în pas trebuie să dansezi pe ritmuri de messenger şi să-ţi însuşeşti şi vocabularul de „mess”. Dacă nu te dai pe messenger, nu exişti. Dacă nu ai Iphone, Ipod sau Ipad eşti un anonim. Dacă nu ştii acronimele de rigoare şi limbajul cool de messenger, eşti demodat şi bun de casat. Limbajul prescurtat tinde să ia locul limbii române. Elevii folosesc în vorbirea curentă cuvinte specifice messengerului. Folosirea iniţialelor cuvintelor a devenit o modă în comunicarea rapidă şi eficientă pe messenger. Nu există „internaut” care să nu cunoască semnificaţia acestor prescurtări venite de dincolo de peste ocean. Dacă întrebaţi acum un copil de câţiva ani care abia şi-a început şcoala, ce-şi doreşte de la Moş Crăciun ce credeţi că vă va răspunde? Desigur, să-i instaleze acasă un (Yahoo) Messenger. Dacă navigarea pe internet se poate dovedi foarte utilă, statul la bârfă pe messenger este cât se poate de nociv, cauzând o stagnare a procesului de învăţare, ba chiar ducând la o scădere IQ-ului. Noua limbă „româno-englezo-messengeristică” există cu limbajul ei specific şi de aceea aş vrea să vă prezint un scurt dicţionar de messenger, pentru a vă familiariza cu vocabularul cool, care se practică pe messenger:
Dnd – do not disturb (nu mă deranja); Cff – ce faci fată? np - no problem; lmao-laugh my ass off ( râd cu curu"); Cmz – ce mai zici? Cmf - ce mai faci? 10x – tanks (mulţumesc); Bbl – Be Back Later (revin); B – Day Birthday (zi de naştere); Omg – Oh, my God (Dumnezeule!), k- în loc de „ca” (asta mă irita de mor), poop- adică „pup” (dar în engleza poop=kk) W8 – Wait (aşteaptă); afk – away from keybord (nu este la tastatură) bbl – be back later/bye bye now (revin mai târziu sau la revedere acum); lma – la mulţi ani; lol-laugh out loud (râd cu gura până la urechi, tare). Şi era să uit, of course, WTF (ce puşca mea, cu aproximaţie).
  Care va fi viitorul acestui limbaj, care abia acum se naşte? Este el doar un moft, sau o fază pasageră prin care trec tinerii, şi care va dispărea în timp, sau se va transforma la un moment dat într-o nouă limbă oficială, limba Internetului? Greu de zis... time will tell, dar un lucru este cert: s-a dus generaţia „outdoors” care juca o scunsea sau un fotbal printre blocuri. Nu mai eşti cool acu" dacă nu eşti în pas cu „messeguiala” şi nu ai legat de gât ( în loc de cheie) un iphone sau un ipod.

de  Viorel Vintilă, CA, USA
http://vioryny.blogspot.com/

Comentarii

Ultimă oră